成人免费一区二区三区视频网站_久久久成人免费视频_麻豆自拍偷拍视频_91久久精品一二三区_97超级碰碰人国产在线观看_久草在线资源福利站

首頁  »  讀書  »  美文趣文

《水滸傳》的雷人譯名:德國譯為《強(qiáng)盜與士兵》

《水滸傳》的雷人譯名

2012-06-21 11:16:41

  《水滸傳》曾經(jīng)被翻譯成英、法、德、意大利、俄、匈牙利、捷克、波蘭、朝鮮、越南、日本及拉丁文等多種文字,受到了外國讀者的喜愛。不過,《水滸傳》在各國的譯名是不同的,非常有趣。

  美國在1933年翻譯的《水滸傳》,是最好的《水滸傳》譯本,但它的譯名卻是《四海之內(nèi)皆兄弟》。這個譯本是由1938年諾貝爾文學(xué)獎獲得者、美國女作家布克夫人,她的中國名字叫賽珍珠。

  意大利把《水滸傳》的譯名弄成《佛牙記》,翻譯的是其中花和尚魯智深(俗名魯達(dá))的故事。后來,德國人又把《佛牙記》翻譯成了德文,譯名成了《魯達(dá)上山始末記》。

  德國還翻譯了《水滸傳》中楊雄和潘巧云的故事,譯名是《圣潔的寺院》。而《水滸傳》中武大郎與潘金蓮的故事,德國人則譯成了《賣炊餅武大的不忠實(shí)婦人的故事》。

  德國人還翻譯了《水滸傳》中晁蓋、吳用等人智取生辰綱的故事,譯名有兩個:《黃泥岡的襲擊》、《強(qiáng)盜們設(shè)置的圈套》。英國翻譯了《水滸傳》中林沖的故事,譯名是《一個英雄的故事》。

  七十回《水滸傳》最早的譯本是德國和法國翻譯的,德國的譯名是《強(qiáng)盜與士兵》,法國的譯名是《中國的勇士們》。而傳說中最蠱惑人心的譯名,則是《一百零五個男人和三個女人的故事》。(羊城晚報)

  • 相關(guān)閱讀
免責(zé)聲明:本網(wǎng)對文中陳述、觀點(diǎn)判斷保持中立,不對所包含內(nèi)容的準(zhǔn)確性、可靠性或完整性提供任何明示或暗示的保證。請讀者僅作參考,并請自行承擔(dān)全部責(zé)任。 本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載圖片、文字之類版權(quán)申明,本網(wǎng)站無法鑒別所上傳圖片或文字的知識版權(quán),如果侵犯,請及時通知我們,本網(wǎng)站將在第一時間及時刪除。
主站蜘蛛池模板: 99re在线免费视频 | 五月婷久久 | 精品欧美一区二区精品久久久 | 国产精品久久久久免费 | 国产午夜在线 | 免费在线毛片 | 中文字幕蜜臀av | 亚洲精品自拍 | 国产福利精品视频 | av在线免费观看网址 | 97精品国产 | 亚洲福利小视频 | 成人在线视频一区二区 | 久久久成人精品 | 久草成人在线 | 精品国产乱码一区二区三区 | 国产精品美女www | 91精品国产91综合久久蜜臀 | 欧美jizz欧美性大全 | 精品国产一区二区三区免费 | 一级毛片在线视频 | 国产a免费 | 在线看一区二区 | 日韩欧美高清视频 | 最新日韩精品视频 | 天天综合入口 | 欧美综合精品 | 国产一区二区视频免费观看 | 欧美91视频| 天天干女人 | 人人爽人人爱 | 欧美日韩在线看 | 久久福利 | 成人在线毛片 | 午夜伊人 | 国产精品一区在线播放 | 国产精品久久久久久久久久久久冷 | 国产激情久久久久影院小草 | 91精品国产综合久久久久久丝袜 | 91麻豆精品国产自产在线观看一区 | 精品一区二区免费视频 |